我们回到饭店,洗完澡后在床上休息。
儿子告诉我说:“沿着我们房间外边的台阶向上走有一个屋顶餐厅哟。”
今天上午他一个人走上台阶找到了餐厅。
饭店里的餐厅的价格一般来说比街上的餐厅贵。但是我决定今天晚上我们就在饭店里吃晚饭,因为如果能用信用卡,现在没有钱也没问题。
天已经完全黑了。
我们上台阶来到了餐厅。
餐厅的墙是玻璃的,外边的阳台被玻璃栅栏包围着,阳台上有几张桌子。其中一张桌子边上坐着游客。
服务员给我们准备好了东边的桌子。
他在我们的桌子上放了一个装在玻璃杯中的蜡烛。
他点燃了蜡烛,可是从海边吹来的风把蜡烛吹灭了两次。
我们这个六、七层楼的饭店的南边就是马尔马拉海。
眼前有一座寺院的伽蓝。靠海边另外还有一个小小的伽蓝。
不知是从什么地方打的灯光,圆形屋顶的朦胧的姿态,让人感到柔和而温暖(眼前的寺院就是 Sokllu Paşa Camii,靠海的那个就是 Küçük Ayasofya Camii)。
我们在等菜的时候,突然传来了十点的 ADHÅN的广播。
我和儿子一起猜他们的广播是在放录音还是实况。
正巧一个寺院的扩音器传出的声音中夹杂了几声咳嗽声。
我们笑了。
这时候坐在靠海边的那张桌子的三位游客中的一位来到我们这儿说:
“まあうれしい、何語かと思ったら日本語だわ!(太高兴了,你们说的是什么语言呢?是日语啊!)”
只有几支烛光,比较暗。
一开始我还以为他们三位都是欧美人。但其中的一位原来是个日本女人。
她在我们的面前站着说,她的故乡在日本广岛附近的旧日本海军港的吴市。她跟一个美国男人结婚后就住在美国的阿拉巴马。
她丈夫一个人在欧洲旅行了两个月了。现在她和女儿来到这里和他丈夫汇合,此后他们要去爱琴海边旅游。
我说我在 Kuşadası 感染上了病菌,住了院。
她说:“不过现在身体恢复了,完全好了吧?”
她告诉我说她邀请了在日本的妹妹来旅游,但妹妹来不了。
她说完后就回到自己的桌子去了。
我们吃完饭后,我走过去跟她说:“わたしたちかえりますので、バイバイ!(我们要走了,那拜拜!)”
我说的那句拜拜就像那种没有受过教育的人的说法,也是儿童的语言。所以一说完我就觉得不好意思起来。这位五十岁左右的日本夫人马上回答说:“ごきげんよう(Gokigenyou)(再见)!”
我觉得她说的日语是五十年前那种高雅的日语。
现在这句问候只是电视播音员的用语。如果我们在日常生活中这样说的话,会给人一种装腔作势的感觉。
而它的本来意思是对对方起居安稳的一种祝福。